lyrsense.com

Перевод песни Gli ostacoli del cuore (Elisa)

Gli ostacoli del cuore Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Gli ostacoli del cuore

Препятствия на пути к сердцу

C'è un principio di magia
Fra gli ostacoli del cuore
Che si attacca volentieri
Fra una sera che non muore
E una notte da scartare
Come un pacco di natale

C'è un principio d'ironia
Nel tenere coccolati
I pensieri più segreti
E trovarli già svelati
E a parlare ero io
Sono io che li ho prestati

Quante cose che non sai di me
Quante cose
che non puoi sapere
Quante cose da portare
nel viaggio insieme

C'è un principio di allegria
Fra gli ostacoli del cuore
Che mi voglio meritare
Anche mentre guardo il mare
Mentre lascio naufragare
Un ridicolo pensiero

Quante cose che non sai di me
Quante cose
che non puoi sapere
Quante cose
da portare nel viaggio insieme

Quante cose che non sai di me
Quante cose devi meritare
Quante cose da buttare
nel viaggio insieme

C'è un principio di energia
Che mi spinge
a dondolare
Fra il mio dire ed il mio fare
E sentire fa rumore
Fa rumore camminare
Fra gli ostacoli del cuore

Quante cose che non sai di me
Quante cose
che non puoi sapere
Quante cose da portare
nel viaggio insieme

Quante cose che non sai di me
Quante cose che non vuoi sapere
Quante cose da buttare
nel viaggio insieme

Есть что-то магическое
на пути через препятствия к сердцу,
которое охотно влюбляется
между вечером, который никак не закончится
и ночью, которую предстоит развернуть
как рождественский подарок

Есть что-то ироничное
в бережном хранении
своих самых заветных мыслей,
когда потом я обнаруживаю их раскрытыми,
и именно я была той,
кто ими поделилась

Сколько же всего ты не знаешь обо мне,
сколько же всего
ты просто не можешь знать,
сколько же всего можно взять
нам с тобой в совместный путь

Есть что-то веселое
на пути через препятствия к сердцу,
которое я хочу заполучить,
даже когда смотрю на море,
даже когда позволяю потерпеть кораблекрушение
своему нелепому намерению

Сколько же всего ты не знаешь обо мне,
сколько же всего
ты просто не можешь знать,
сколько же всего можно взять
нам с тобой в совместный путь

Сколько же всего ты не знаешь обо мне,
сколько всего ты еще должен заслужить,
сколько же всего нам надо выбросить
в этом совместном пути

Есть какой-то источник энергии,
который меня сдвигает с места
и я колеблюсь
между своим словом и своим делом
И можно слышать как оно шумит,
и самому шумя идти
через препятствия к сердцу

Сколько же всего ты не знаешь обо мне,
сколько же всего
ты просто не можешь знать,
сколько же всего можно взять
нам с тобой в совместный путь

Сколько же всего ты не знаешь обо мне,
сколько всего ты просто не хочешь знать,
сколько же всего нам надо выбросить
в этом совместном пути

Мой перевод является достаточно вольным. Эту песню для Элизы написал Лигабуэ (который так же принимал участие в ее исполнении), а то, что пишет Лигабуэ переводить сложно, а переводить дословно — бессмысленно.
Например, название песни дословно переводится как "Сердечные препятствия/преграды", но по-русски-то это звучит... убого)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Caterpillar

Caterpillar

Elisa


Треклист (1)
  • Gli ostacoli del cuore

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

10.12(1973) День рождения Gabriela Spanic