Amico che voli
Amico che voli, richiudi le ali
trattieni il respiro, un uomo due spari
Il cielo va in pezzi, la nuca sull'erba
che delicatezza, quei cani di merda.
Sicuro non è neanche il cielo
troppo presto hai lasciato il tuo nido
come facile prendere quota, hai fallito
E appeso ad un filo di cuoio
ora balli sul loro sedere
ce ne vuole per farti morire, tieni duro.
Amico che voli, nei nostri pensieri
non è mai domani, e sempre piu ieri.
E la gabbia che in un posto sicuro
ti ci mettono bere e mangiare
l'altalena per farti giocare e dondolare
E qui che adesso io vivo
ma a che servono queste mie ali
tu sei morto e io sono vivo, ma tu voli…
Il cielo va in pezzi, la nuca sull'erba
che delicatezza, quei cani di merda.
E la gabbia che in un posto sicuro
ti ci mettono bere e mangiare
l'altalena per farti giocare e dondolare
E qui che adesso io vivo
ma a che servono queste mie ali
tu sei morto e io sono vivo, ma tu voli…
Друг, ты летишь, вновь складываешь крылья,
Задерживаешь дыхание. Один человек, два выстрела.
Небо разбивается на части, затылок на траве.
Как изящно! Паршивые собаки!
Конечно, это даже не небо.
Ты слишком рано покинул свое гнездо.
Как легко набрать высоту. Ты упал.
И, повиснув на нитке,
Теперь ты танцуешь на их седалище.
Хотят, чтоб ты умер. Стой на своём!
Друг, ты летишь. В наших мечтах
Нет никогда завтра, все больше вчерашний день.
И клетка в безопасном месте.
Там тебе дадут пить и есть,
Качели, чтоб ты поиграл и покачался.
И здесь теперь я живу.
Но кому нужны эти мои крылья?
Ты умер, а я живу. Но ты летишь.
Небо разбивается, затылок на траве.
Как изящно! Паршивые собаки!
И клетка в безопасном месте.
Там тебе дадут пить и есть,
Качели, чтоб ты поиграл и покачался.
И здесь теперь я живу.
Но кому нужны эти мои крылья?
Ты умер, а я живу. Но ты летишь.
Понравился перевод?
Перевод песни Amico che voli — Eduardo De Crescenzo
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений