lyrsense.com

Перевод песни Marinai, donne e guai (Domenico Modugno)

Marinai, donne e guai Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Marinai, donne e guai

Моряки, женщины и беды!

Marina, Marina, Marona,
in ogni porto ce n'è una bona,
ogni porto una scazzottata,
la licenza desiderata
il tenente ci toglierà.

Marinai, donne e guai,
quando arriva l'equipaggio
vanno tutti all'arrembaggio
di ragazze e cabaret.

Marinai, donne e guai,
e la ronda gira, gira,
per poterli sorvegliare
questi diavoli del mar.

Sottocapo, ci perdoni,
Maresciallo, per favore,
dopo mesi di alto mare
questo è il men che si può far.

Marinai, donne e guai,
quando arriva l'equipaggio
vanno tutti all'arrembaggio
di ragazze e cabaret.

Marinai, donne e guai,
e ogni volta c'è qualcuna
che si asciuga un lacrimone
salutando da laggiù.

Sottocapo, ci perdoni,
Maresciallo, per favore,
dopo mesi d'alto mare
questo è il men che si può far.

Marinai, donne e guai,
quando arriva l'equipaggio
vanno tutti all'arrembaggio
di ragazze e cabaret.

Marinai, donne e guai,
e ogni volta c'è qualcuna
che si asciuga un lacrimone
salutando da laggiù.

Salutando da laggiù.
Marinai!
Donne e guai!
Donne e guai!

Море, море, бесконечное море!
В каждом порту найдется красотка,1
В каждом порту по драке,
Долгожданного увольнения на берег
Лейтенант нас лишит.

Моряки, женщины и беды,
Когда подъедет экипаж,
Все пойдут брать на абордаж
Девчат и кабаре.

Моряки, женщины и беды,
А патруль все кружит, кружит,
Чтобы наблюдать за ними,
За этими морскими дьяволами.

Старпом, простите нас,
Старшина, пожалуйста,
После месяцев в открытом море,
Это самое малое, что можно сделать

Моряки, женщины и беды,
Когда подъедет экипаж,
Все пойдут брать на абордаж
Девчат и кабаре.

Моряки, женщины и беды,
Каждый раз есть та,
Что утирает свои слезы,
Прощаясь с нами с причала.

Старпом, простите нас,
Старшина, пожалуйста,
После месяцев в открытом море,
Это самое малое, что можно сделать

Моряки, женщины и беды,
Когда подъедет экипаж,
Все пойдут брать на абордаж
Девчат и кабаре.

Моряки, женщины и беды,
Каждый раз есть та,
Что утирает свои слезы,
Прощаясь с нами с причала.

Прощаясь с нами с причала.
Моряки!
женщины и беды!
Женщины и беды!

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора
1) В данном варианте вместо "bona" поется "stangona" (дылда)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни