lyrsense.com

Перевод песни Ci vediamo a casa (Dolcenera)

Ci vediamo a casa Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Ci vediamo a casa

Увидимся дома

La chiamano realtà
questa confusione
di dubbie opportunità,
questa specie di libertà
grande cattedrale
ma che non vale un monolocale,
un monolocale.

Come sarebbe bello potersi dire
che noi ci amiamo tanto,
ma tanto da morire
e che qualunque cosa accada
noi ci vediamo a casa.

Noi viviamo senza eroi,
per chi ci vuol fregare,
esempio di civiltà,
contro questa eredità
di forma culturale
che da tempo non fa respirare,
non fa respirare.

Come sarebbe bello potersi dire
che noi ci amiamo tanto,
ma tanto da morire
e che qualunque cosa accada
noi ci vediamo a casa.

Come sarebbe bello potersi dire
non vedo l’ora
di vederti amore
con una scusa o una sorpresa,
fai presto e ci vediamo a casa.

La chiamano realtà
senza testimone
e di dubbia moralità,
questa specie di libertà
che non sa volare, volare, volare, volare.

Come sarebbe bello potersi dire
che noi ci amiamo tanto,
ma tanto da morire
e che qualunque cosa accada
noi ci vediamo a casa.

Come sarebbe bello potersi dire
non vedo l’ora
di vederti amore
con una scusa o una sorpresa,
fai presto e ci vediamo a casa...

Её называют реальностью,
Эту нашу растерянность,
Возможность ошибаться,
Эту нынешнюю свободу,
Большую показуху,
Которая не стоит даже однушки,
Даже однушки.

Как было бы здорово сказать,
Что мы сильно друг друга любим,
Так сильно, до потери пульса,
И чтобы ни случилось,
Мы увидимся дома.

Мы давно живём без героев
Да кого это сейчас волнует
Например, цивилизация
Против всего этого наследия
Культурной формы,
Которая давно нас душит
Не даёт дышать.

Как было бы здорово сказать,
Что мы сильно друг друга любим,
Так сильно, до потери пульса,
И чтобы ни случилось,
Мы увидимся дома.

Как было бы здорово сказать,
Жду с нетерпением той минуты,
Когда снова тебя увижу, любимый,
С извинениями или словом «сюрприз»,
«Не задерживайся» и «увидимся дома».

Её называют реальностью
Без лжи
И ошибок нравственности
Этой нынешней свободы,
Которая не умеет летать, летать, летать…

Как было бы здорово сказать,
Что мы сильно друг друга любим,
Так сильно, до потери пульса,
И чтобы ни случилось,
Мы увидимся дома.

Как было бы здорово сказать,
Жду с нетерпением той минуты,
Когда снова тебя увижу, любимый,
С извинениями или словом «сюрприз»,
«Не задерживайся» и «увидимся дома».

Автор перевода — Камиля
Автор песни - Dolcenera

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

03.12.(1911) День рождения культового итальянского композитора Nino Rota