Salirò, salirò Tra le rose di questo giardino Salirò, salirò Fino a quando sarò Solamente un punto lontano
Preferirei Stare seduto sopra il ciglio di un vulcano Mi brucerei Ma salutandoti dall'alto con la mano
E invece sto sdraiato, senza fiato Scotto come il tagliolino al pesto che ho mangiato E resto qui disteso Sul selciato ancora un po' Ma prima o poi ripartirò
Accetterei Di addormentarmi su un ghiacciaio tibetano Congelerei Ma col sorriso che si allarga piano piano (Come De Niro, ma più indiano) e invece sto sdraiato senza fiato sfatto come il letto su cui prima m'hai lasciato e resto distrutto disperato ancora un po' ma prima o poi ripartirò
E salirò, salirò Salirò, salirò Fra le rose di questo giardino E salirò, salirò Fino a quando sarò Solamente un ricordo Lontano
E salirò, salirò Salirò, salirò Fra le rose di questo giardino E salirò, salirò Fino a quando sarò Solamente un puntino Lontano Lontano Lontano
Preferirei ricominciare piano piano dalla base e tra le rose lentamente risalire e prenderei tra le mie mani le tue mani e ti direi: "Amore in fondo non c'è niente da rifare"
E invece Più giù di così Non si poteva andare Più in basso di così C'è solo da scavare Per riprendermi, per riprenderti ci vuole un argano a motore
E salirò, salirò Salirò, salirò fra le rose di questo giardino E salirò, salirò Fino a quando sarò Solamente un ricordo lontano
E salirò E salirò Non so ancora bene quando Ma provando e riprovando Salirò, salirò Fino a quando sarò Solamente un puntino Lontano Lontano Lontano Lontano Lontano
Я взберусь, поднимусь Между розами этого сада, Я взберусь, поднимусь, До тех пор, пока не окажусь Просто-напросто точкой вдали.
Я предпочёл бы Посидеть на краю вулкана, Я бы сгорел, Но помахал бы тебе рукой с высоты.
Но вместо этого я разлёгся, бездыханный, Варёный, как тальерини с песто, съеденные мной. Я останусь здесь и растянусь Ещё чуть-чуть на мостовой, Но рано или поздно вновь отправлюсь в путь.
Я бы согласился Уснуть на тибетском леднике, Я бы замёрз, Но медленно расплывался бы в улыбке, (Как у Де Ниро, но ближе к индийцу) Но вместо этого, я разлёгся, бездыханный, неубранный, как кровать, на которой ты меня оставила накануне, Я останусь разбитым, Отчаянным ещё ненадолго, Но рано или поздно вновь отправлюсь в путь.
И я взберусь, поднимусь, Поднимусь, поднимусь, Между розами этого сада, И я взберусь, поднимусь, До тех пор, пока не окажусь Просто-напросто далёким Воспоминанием.
И я взберусь, поднимусь, Поднимусь, поднимусь, Между розами этого сада, И я взберусь, поднимусь, До тех пор, пока не окажусь Просто-напросто крошечной точкой Вдали Вдали Вдали.
Я предпочёл бы начать потихоньку от основания и спокойно взбираться между розами, Я бы взял твои руки в свои и сказал бы тебе: «Любимая, в конце концов, нам нечего менять».
Но, с другой стороны, Ниже, чем настолько, Никто не смог опуститься, Низменнее, чем настолько, Тут уже — только копать, Чтобы вернуть меня к жизни, чтобы оживить тебя Потребуется моторная лебёдка.
И я взберусь, поднимусь, Поднимусь, поднимусь, Между розами этого сада, И я взберусь, поднимусь, До тех пор, пока не окажусь Просто-напросто далёким воспоминанием.
И я взберусь, И я взберусь, Ещё не знаю, когда, Но снова и снова пытаюсь, Я взберусь, поднимусь, До тех пор, пока не окажусь Просто-напросто крошечной точкой Вдали Вдали Вдали Вдали Вдали.
Автор перевода — friulano
Понравился перевод?
Перевод песни Salirò — Daniele Silvestri
Рейтинг: 4.6 / 56 мнений