lyrsense.com

Перевод песни Pato - Infortuni improbabili (Daniele Brogna)

Pato - Infortuni improbabili Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Pato - Infortuni improbabili

Пато - невероятное невезение

Lui si chiama Alexandre Pato
Uno dei brasiliani più forti che c'è
Lui si chiama Pato Alexandre
Ha un problema grande, sapete qual è?

Dalla sfiga lui è perseguitato
Fin da piccolo Pato patì
Vi racconto la giornata tipo di Pato
che tipo comincia così:

Al mattino si mangia una bella brioches
Si piega e si stira la cosc...
E poi esce di casa che shock
Qualche mammone ha rigato la porche

Poi si allena verso le 3
C'è uno scontro con Boateng
Cade a terra si rompe la spalla
Si spacca la gamba 2 anni di stop

Non capisco perché
Ma che bisogna fa
Sarà pure casualità
Ma è infortunato 2 giorni su 3

Ormai tutte le patologie
Pato ha le patite ma come ha potuto
Di sto passo sono sicuro
Tra qualche anno sarà sordomuto
Dopo la paresi facciale
E la frattura al menisco
Ci mancava pure l'ernia al disco
non mi stupisco, è sempre così

La parodia qui sta per finire
E v'ho detto quello che volevo dire
Ovviamente io stavo scherzando
al povero Pato io auguro il meglio

Ma lo sfizio me lo toglierò
Se lo incontro giuro gli dirò
"Il mio nonno è del 23
Ma fisicamente sta meglio di te!"

Non capisco perché
Ma che bisogna fa
Sarà pure casualità
Ma è infortunato 2 giorni su 3

Non capisco perché
Ma che bisogna fa
ti do un consiglio d'amico
ti vorrei guarito perciò vai a Lourdes!

Его зовут Алешандре Пато,
Он один из самых сильных бразильцев.
Его зовут Пато Алешандре,
У него большая проблема, знаете, какая?

Его преследует невезение,
С детства страдал Пато.
Я расскажу вам типичный день Пато,
Который начинается вот так:

Утром он съедает прекрасную сладкую булочку,
Он наклоняется и потягивается.
Потом он выходит из дома – какой шок:
Какая-то образина поцарапала Порше!

Потом он тренируется, к трем часам
Стычка с Боатенгом –
Он падает, ломает руку,
Ломает ногу – на 2 года выбыл из строя.

Я не понимаю, почему,
Ну что за необходимость!
Это же случайность,
Но ему не везет 2 дня из трех.

Теперь все патологии
Пато вытерпел все, но как он смог!
Я уверен в этом шаге:
Через несколько лет он будет глухонемым.
После пареза лицевого нерва1
И перелома мениска
Не хватало только грыжи межпозвоночного диска.
Я не удивлен, так всегда…

Пародия вот-вот закончится,
Я рассказал вам то, что хотел.
Конечно же, я шутил –
Бедняге Пато я желаю всего самого лучшего.

Но я избавлюсь от этого каприза.
Если я встречу его, клянусь, скажу ему:
«Моему старику родился в 23-м году,
Но физически он лучше тебя!»

Я не понимаю, почему,
Ну что за необходимость!
Это же случайность,
Но ему не везет 2 дня из трех.

Я не понимаю, почему,
Ну что за необходимость!
Я дам тебе дружеский совет:
Я бы хотел, чтобы ты поправился, потому иди в Лурд!

Автор перевода — Nadine
Страница автора
Пародия о бразильском нападающем Алешандре Пато на песню Fabrizio De André "Don Raffaè"

1) Парез - обессиливание двигательной функции из-за поражения нервной системы (нерва)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

10.12(1973) День рождения Gabriela Spanic