lyrsense.com

Перевод песни Elettra (Carmen Consoli)

Elettra Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Elettra

Элетра

Elettra metteva la cipria consueta nella penombra
Negli occhi il riflesso di sensi abusati e bagliori di strada
Inquieta per l’ultimo appuntamento
Qualche minuto e lo avrebbe rivisto.

Da giorni in conflitto con quel turbamento
Sublime ed affine al dolore
Quell’altalenare tra stato di grazia e sfiancante passione
Quel giovedì sera alle dieci e quaranta
Un confuso languore, l’odore di neve
Forse era ansia di prestazione
Il colmo per una che fa quel mestiere.

Elettra quale audace acrobazia
Toccare il cielo con un dito e poi ridiscendere
Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Tra sguardi indignati e la frenesia del resto del mondo.
Amore concediamoci quel viaggio imprevisto
La fuga dal solito itinerario costretto alla morsa dell’abitudine.

Perdona il ritardo
All’altezza del bivio
Fui colto da ignoto malore
Le gambe inorganiche, lastre di ghiaccio, improvvisa necrosi del cuore.
Per grazia divina la mente è rimasta
Illesa ed immune a ogni trepidazione.
Vengo a saldare il servizio d’amore:
oltre seicento gradevoli ore.

Elettra quale audace acrobazia
Toccare il cielo con un dito e poi ridiscendere.
Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Tra sguardi indignati e la frenesia del resto del mondo.
Amore concediamoci quel viaggio imprevisto
La fuga dal solito itinerario costretto alla morsa dell’abitudine.

Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Amato bene abbracciami alla luce del giorno
Amato bene abbracciami alla luce del giorno.

Элетра в полутьме накладывала привычную пудру.
В глазах отражение затасканных чувств и ослепляющих фар.
Встревожена последним свиданием,
Несколько минут, и она увидела бы его.

Дни в борьбе с этим смятением,
Возвышенным и сходным с болью.
Это качание меж благодарностью и изнуряющей страстью.
В тот четверг вечером, в десять сорок,
Неясная прострация, запах снега.
Может это было беспокойство за предоставляемые услуги,
Предел для той, что занимается этой профессией.

Элетра, какое дерзкое акробатическое упражнение,
Дотронуться пальцем до неба и потом, снова спуститься.
Любимый, обними меня крепче при свете дня,
Под возмущёнными взглядами и безумием остального мира.
Любимый, разрешим себе это непредвиденное путешествие,
Побег от обычного маршрута, сжатого в тисках привычки.

Прости опоздание,
На уровне развилки,
был застигнут неизвестным недомоганием.
Неорганические ноги, ледовые плиты, внезапный некроз сердца.
Но благодаря богу, разум остался
Не ранен и свободен от любого волнения.
Иду отдать долг любовным услугам:
больше шестисот приятных часов.

Элетра, какое дерзкое акробатическое упражнение,
Дотронуться пальцем до неба и потом, снова спуститься.
Любимый, обними меня крепче при свете дня,
Под возмущёнными взглядами и безумием остального мира.
Любимый, разрешим себе это непредвиденное путешествие,
Побег от обычного маршрута, сжатого в тисках привычки.

Любимый, обними меня крепче при свете дня..
Любимый, обними меня крепче при свете дня..
Любимый, обними меня крепче при свете дня..

Автор перевода — dima ryz
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

10.12(1973) День рождения Gabriela Spanic