lyrsense.com

Перевод песни Iodellavitanonhocapitouncazzo (Caparezza)

Iodellavitanonhocapitouncazzo Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Iodellavitanonhocapitouncazzo

Явжизниних**непонял

Io non faccio spettacolo,
io do spettacolo
come
mio nonno ubriaco
nel giorno
della mia comunione.
Talmente fuori di melone
che ho parenti per niente contenti
di portare il mio stesso cognome.

Lasciatemi la presunzione
di sentirmi letame:
a volte duro a volte liquame.
Macché voglia di fama,
sono un morto di fame,
macché posto a tavola,
ho la ciotola come un cane.

Abbaio per un paio
di piatti che mendico,
potrei fare il collerico
però me lo dimentico.
Mi sta accanto un autentico medico,
mi dice:
«Non ti rendi conto
che diventi schizzofrenico?».
- Zitto medico,
mi costi caro,
io valgo zero
e non chiamarmi artista,
ma cazzaro,
è chiaro?
Io sono cazzaro alla radice,
sono felice nella fece,
dovrei piangere
ed invece...

Sono malato,
ma da un lato
non do fiato
a vittimismi,
un Mirko con tutti i crismi,
Licia kiss me.
Ambisco all'Oscar,
ma quello degli aforismi,
dovevo farmi la doccia
ma mi hanno dato un freesbee
e puzzo da schifo,
bevo a sbafo,
scampato al mio destino
come clandestino
in uno scafo.
Occhi spalancati come un gufo,
costruisco tufo su tufo
un futuro che mi vede ufo.
Sicuro che mi stufo,
lo giuro su ogni ciuffo,
dovrei suonare la tromba
per quante volte sbuffo,
se mi tuffo
in una mia idea
mi ritrovo in apnea
in una marea di arrea,
lo trovo buffo.

Io sono vivo
ma non vivo
perchè respiro,
mi sento vivo
solo se sfilo
la stilo e scrivo,
quando sono nato non capivo
ed ora che continuo a non capire
non mi resta che...

Rido
ma piango di gusto
se vedo il bell'imbusto
palestrato e lampadato
al punto giusto,
io che tra le ciocche c'ho il fango di Woodstock,
puzzo,
accumulo per ore sudore che spruzzo.
Amo le donne che sanno di merluzzo,
più che soubrette da paillettes e piume di struzzo,
ruzzolo in un gruzzolo di gioia,
anche se l'estate non la passo
nello spasso della playa.
Sono la chiavica
campione in carica
ma ho la calotta cranica
che scotta come roccia lavica,
e nella gara di chi bara nella musica,
sono in gioco con un due di picche nella manica.
L'unica certezza è che finisco male,
muore Caparezza, tutti al funerale.
E' paradossale,
ma io non vengo,
non ci tengo,
mamma, quanti dischi venderanno
se mi spengo!

Я не делаю спектаклей,
я устраиваю спектакль,
как
мой пьяный дед
в день
моего первого причастия.
Настолько "снаружи от дыни"1,
что мои родственники совсем недовольны,
носить мою же фамилию.

Так оставьте же мне самонадеянность
чувствовать себя дерьмом:
иногда твердым, иногда жидким.
Да какое там желание славы —
я умирающий с голоду,
да какое к черту место за столом —
у меня есть миска, как у собаки.

Облаиваю за пару блюд,
выпрашиваемых мной,
я мог бы быть холериком,
но забываю об этом.
Рядом со мной — настоящий врач,
мне говорит:
«Ты не отдаёшь себе отчёта,
что становишься шизофреником?»
- Молчи, врач!
Ты мне дорого стоишь,
я же имею цену нуля.
И не зови меня артистом,
а пох**стом,
это тебе ясно?
Я пох**ст в корне,
я счастлив в фекалиях,
должен бы плакать,
а на самом деле...

Я болен,
но с одной стороны
не даю пробиться
показной жертвенности,
самый настоящий Мирко,
Лича2, поцелуй меня.
Замахиваюсь на Оскар,
но тот, за афоризмы,
я должен был принять душ,
но мне сунули фрисби,
и я противно воняю,
пью на халяву,
спрятался в свою судьбу
как нелегал
на катере.
Распахнутые глаза как филин,
я строю туф3 за туфом
будущее, видящее меня как НЛО.
Уверен, мне надоест,
я клянусь в этом на каждом чубе,
должен был бы играть на трубе,
всякий раз как я фыркаю,
если я ныряю
в собственную идею,
то оказываюсь, задержав дыхание,
в приливе из поноса,
я нахожу это забавным.

Я жив,
но не живу,
потому что дышу.
Я чувствую себя живым,
когда вынимаю
шариковую ручку и пишу,
когда я родился, я не понимал,
и сейчас, когда продолжаю не понимать,
мне ничего не остается как...

Смеюсь,
но рыдаю с чувством,
если вижу в красивой упаковке,
"качкà" с искусственным загаром,
нужной кондиции.
Я, что среди лохм несу грязь Вудстока,
воняю,
часами собираю пот, который разбрызгиваю.
Люблю женщин, что пахнут треской,
больше, чем субреток в блестках и страусиных перьях.
Катаюсь в горстке радости
даже если лето я не провожу,
прогуливаясь по playa4.
Я, сточная канава,
действующий чемпион,
но моя черепная коробка,
обжигает, как вулканическая порода.
И на соревновании музыкальных шулеров
я в игре с двойкой пик в рукаве.
Единственная уверенность, что плохо кончу,
умрет Капарецца, и все на похороны!
Парадоксально,
но я не приду,
не придам этому большого значения,
мамочки, сколько же дисков продадут,
если я потухну5!

Автор перевода — dima ryz
Страница автора
1) не в ладах с головой
2) речь идет о персонажах популярного в Италии в 80-х годах мультика "Kiss me, Licia" Мирко и Лича
3) Известковый туф применяется для возведения строений как лёгкий строительный камень
4) площадь (исп.)
5) умру

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни