lyrsense.com

Перевод песни Gelosia (Bobby Solo)

Gelosia Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Gelosia

Ревность

Se ti va stiamo insieme,
ma così senza amore,
come vuoi, evitiamo tutto ciò che è banale.
Io di più non so dare,
ci sto bene un casino con te.

Ma perché io sto male
se non dormi al mio fianco,
mi tortura il pensiero di qualcuno, di un altro.
Se ti vengo a cercare,
io lo so, è finita con te.

Gelosia, mi acceca, mi uccide,
assurda malattia,
il cuore combatte per cacciarla via.
In petto si accende la smania di amarti,
di averti per sempre.

Gelosia, la farsa è finita,
io ti voglio mia,
lasciarti ad un altro è solo una follia.
Soltanto al pensiero mi sento morire,
morire di gelosia.

La tua luce è già spenta, è tremendo il sospetto,
di qualcuno, di un altro,
al mio posto nel letto.
Se ti vengo a cercare,
io lo so, è finita con te.

Gelosia, mi acceca, mi uccide,
assurda malattia,
il cuore combatte per cacciarla via.
In petto si accende la smania di amarti,
di averti per sempre.

Gelosia, la farsa è finita,
io ti voglio mia,
lasciarti ad un altro è solo una follia.
Soltanto al pensiero mi sento morire,
morire di gelosia.

Gelosia, mi acceca, mi uccide,
assurda malattia,
il cuore combatte per cacciarla via.
In petto si accende la smania di amarti,
di averti per sempre.

Gelosia, la farsa è finita,
io ti voglio mia,
lasciarti ad un altro è solo una follia.
Soltanto al pensiero mi sento morire,
morire di gelosia.

Если тебе нравится, что мы вместе,
Но нет любви,
Как хочешь, не нужно банальностей.
Я не могу дать тебе большего,
Мне хорошо дома с тобой.

Но почему мне плохо,
Если ты не спишь рядом со мной?
Меня мучают мысли о другом, о ком-то другом.
Если я пойду искать тебя,
Я знаю, что с тобой все кончено.

Ревность ослепляет, губит меня.
Абсурдная болезнь.
Сердце старается прогнать ее прочь.
В груди горит желание любить тебя,
Быть с тобой рядом всегда.

Ревность... С шутками покончено,
Я люблю тебя, ты моя.
Отдать тебя другому — просто безумие.
Только я чувствую, что умираю,
Умираю от ревности.

Свет у тебя погашен, меня пугает подозрение,
Что кто-то другой,
Другой на моем месте в постели.
Если я пойду искать тебя,
Я знаю, что с тобой все кончено.

Ревность ослепляет, губит меня.
Абсурдная болезнь.
Сердце старается прогнать ее прочь.
В груди горит желание любить тебя,
Быть с тобой рядом всегда.

Ревность... С шутками покончено,
Я люблю тебя, ты моя.
Отдать тебя другому — просто безумие.
Только я чувствую, что умираю,
Умираю от ревности.

Ревность ослепляет, губит меня.
Абсурдная болезнь.
Сердце старается прогнать ее прочь.
В груди горит желание любить тебя,
Быть с тобой рядом всегда.

Ревность... С шутками покончено,
Я люблю тебя, ты моя.
Отдать тебя другому — просто безумие.
Только я чувствую, что умираю,
Умираю от ревности.

Автор перевода — Олег Лобачев
Страница автора
Sanremo 1980

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

03.12.(1911) День рождения культового итальянского композитора Nino Rota