lyrsense.com

Перевод песни L'assenzio (The power of nothing) (Bluvertigo)

L'assenzio (The power of nothing) Рейтинг: 5 / 5    4 мнений


L'assenzio (The power of nothing)

Отрешённость (Сила небытия)1

ll mondo è così privo d'amore,
Io disimparo ad odiare
In fondo se perdi il controllo
Non fai niente di male
Io ricerco lo scontro
Ma conosco la pace
Pensi a quello che farai
E a quello che smetterai di fare

La pioggia, le feste, il dottore,
L'alcohol, i discorsi, le moto degli altri,
L'acqua calda, il fumo, l'arrosto,
Costruire una capanna, i massaggi,
La crisi, le associazioni, la suora,
Il prete, gli sposi,
La marijuana

Fanno bene fanno male,
Sto bene sto male
Fanno bene fanno male,
Sto bene sto male

Farsi domande a risposte che non avete affatto
Fai una cosa poi non sai più se ci credi poi tanto
Avere orologi sballati o non averne affatto
Se non sbaglio stamattina
Era il 1904

Le sfide, le vacanze, lo stato, la frutta,
I soldi, mangiarsi le unghie
Gli amici imborghesiti,
Sado-maso, l'erba voglio cibo giapponese, i dischi,
Capire Battiato, film d'orrore,
Le case chiuse

Fanno bene fanno male,
Sto bene sto male (the song of nothing)
Fanno bene fanno male,
Sto bene sto male (the power of nothing)
Fanno bene fanno male,
Sto bene sto male,
Infatti fa bene fa male

Gli effetti speciali, la polizia,
Travestirsi, la censura, l'oppio,
La religione, il lego, l'assenzio

Fanno bene fanno male,
Sto bene sto male (the song of nothing)
Fanno bene fanno male,
Sto bene sto male (the power of nothing)

Fanno bene fanno male,
Sto bene sto male,
Fa bene fa male,
Fate male e state bene invece...
Sto bene sto male

Мир настолько лишён любви,
Что я перестаю ненавидеть.
В конце концов, если теряешь контроль,
То ничего плохого не делаешь.
Я опять в поисках драки,
Но знаю, что такое мир.
Думай о том, что ты будешь делать
И о том, что перестанешь делать.

Дождь, праздники, врач,
Алкоголь, беседы, движения других,
Горячая вода, дым, жареное мясо,
Построить шалаш, массажи,
Кризис, объединения, монашка,
Священослужитель, новобрачные,
Марихуана ...

Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо...
Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо...

Задавать вопросы на ответы, которых на самом деле не существует,
Делаешь что-то, во что, в принципе, потом и не веришь.
Лучше иметь неточные часы или не иметь их вовсе?
Если не ошибаюсь, сегодня с утра
Шёл 1904 год ...

Борьба, отпуск, страна, фрукты,
Деньги, кусать ногти,
Обуржуазившиеся друзья,
Садо-мазохизм, "травка", хочу японскую еду, музыкальные диски,
Понимать слова Баттиато2, фильм-триллер,
Дома терпимости ...

Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо... (песнь небытия)
Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо...(сила небытия)
Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо...
Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо...
В действительности, и полезно, и вредно ..

Специальные эффекты, полиция,
Трасвеститы, цензура, опий,
Религия, конструктор LEGO, абсент ...

Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо... (песнь небытия)
Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо...(сила небытия)

Приносят пользу, наносят вред.
Мне хорошо, мне плохо...
Полезно и вредно.
Делаете плохо, зато чувствуете себя хорошо...
Мне хорошо, мне плохо ...

1) Со слов членов музыкальной группы это произведение - результат того состояния, в котором они находились на момент его создания, а именно под опьяняющим эффектом от абсента. Но название также отражает своеобразную игру слов, поскольку в одной из частей произведения, где нет музыкальных инструментов, а только голос, восхваляется звук, создаваемый синтезатором с помощью программы, под названием "absinth" (то есть "ab" (в пользу) и "sinth" (синтезатор)), дословно "assenzio" тогда будет "в пользу синтезатора" ("a favore del sintetizzatore").
Вообщем, данное название можно перевести двояко, в том числе опираясь на музыку, которая создана с использованием синтезатора ...Кроме этого, у песни ещё есть видеоклип, сделанный бывшей женой Моргана (лидер группы Виртиго) - Азией Ардженто, в котором все пьют этот самый абсент (стилизация под 19 век)
По-другому можно перевести, как Абсент — известный крепкий ликёр с полынью, популярный в Европе со второй половины 19 века, называемый "зелёная фея", в больших количествах вызывающий галлюцинации, даже безумство.

2) Франко Баттиато (Franco Battiato) — известный итальянский певец-композитор, автор слов, философ, мэтр

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Pop tools

Pop tools

Bluvertigo


Треклист (1)
  • L'assenzio (The power of nothing)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни