lyrsense.com

Перевод песни Ti penso raramente (Biagio Antonacci)

Ti penso raramente Рейтинг: 5 / 5    15 мнений


Ti penso raramente

Я редко думаю о тебе

Lamentarti tu di me
lamentarmi io di te
tutto tempo che
che non torna più

Ho già chiesto agli usurai
dei cervelli deboli
di risolvere il mio caso

Ti dissolvi dentro me
ti risolvi senza me
neanche il tempo per
per estinguersi

Io ti penso raramente
te lo dico veramente
è bastato star dentro
in un altro cappotto
per capire che in fondo
avrei rotto, avrei rotto
Io ti penso raramente
ho diviso cuore e mente
anche se con fatica
attraverso la vita
consapevole in fondo
avrei rotto, avrei rotto

Raccontare io di te
raccontare tu di me
pane fresco per pettegoli

Io ti penso raramente
te lo dico veramente
è bastato star dentro
in un altro cappotto
per capire che in fondo
avrei rotto, avrei rotto
Io ti penso raramente
ho diviso cuore e mente
anche se con fatica
attraverso la vita
consapevole in fondo
avrei rotto, avrei rotto

Invisibile per gli occhi tuoi sarò, i know
e non avrai mai più cura tu di me, i know
non ho avuto gusto io andando via, i know
incredibile l’estranea che c’è in te

Io ti penso raramente
te lo dico veramente
è bastato star dentro
in un altro cappotto
per capire che in fondo
avrei rotto, avrei rotto
Io ti penso raramente
ho diviso cuore e mente
anche se con fatica
attraverso la vita
consapevole in fondo
avrei rotto, avrei rotto

Io ti penso raramente
con la forza della mente
allontano i momenti che mi tornano veri
quando rara e radiosa mi venivi a cercare.

Тебе — жаловаться на меня,
Мне — жаловаться на тебя,
Всё время, которое
Больше не вернется.

Я уже спрашивал у ростовщиков,
Можно ли прикупить слабые мозги,
Можно ли разрешить мою проблему.

Ты исчезаешь внутри меня,
Ты принимаешь решение без меня,
Даже время
Не помогает угаснуть.

Я редко думаю о тебе,
Я искренне говорю тебе это,
Достаточно было посмотреть
На себя со стороны1,
Чтобы понять, что в итоге
Я бы сломал всё.. я бы сломал.
Я редко думаю о тебе,
Я разделил сердце и разум,
Пусть даже с трудом,
Но продолжаю жить,
Осознавая, что в итоге
Я бы сломал всё... я бы сломал.

Мне — рассказывать о тебе,
Тебе — рассказывать обо мне,
«Свежий хлеб» для сплетников.

Я редко думаю о тебе,
Я искренне говорю тебе это,
Достаточно было посмотреть
На себя со стороны1,
Чтобы понять, что в итоге
Я бы сломал всё.. я бы сломал.
Я редко думаю о тебе,
Я разделил сердце и разум,
Пусть даже с трудом,
Но продолжаю жить,
Осознавая, что в итоге
Я бы сломал всё... я бы сломал.

Я буду невидимым для твоих глаз, я знаю,
И ты больше не будешь заботиться обо мне, я знаю,
Я не получил радости, уходя прочь, я знаю,
Невероятная чужестранка живет в тебе...

Я редко думаю о тебе,
Я искренне говорю тебе это,
Достаточно было посмотреть
На себя со стороны1,
Чтобы понять, что в итоге
Я бы сломал всё.. я бы сломал.
Я редко думаю о тебе,
Я разделил сердце и разум,
Пусть даже с трудом,
Но продолжаю жить,
Осознавая, что в итоге
Я бы сломал всё... я бы сломал.

Я редко думаю о тебе,
Усилием разума
Отдаляю моменты, которые возвращаются ко мне, как живые,
В которых ты, необычная и сияющая, приходила встретиться со мной.

Автор перевода — Lidia
Страница автора
1) Дословный перевод — достаточно было побыть в другом пальто.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

06.12. (1969) День рождения известной певицы Irene Grandi