lyrsense.com

Перевод песни Mi servirebbe sapere (Antonio Maggio)

Mi servirebbe sapere Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Слушать весь альбом

Mi servirebbe sapere

Кто б мне сказал?!

L'influenza fa cambiare le mie fantasie,
le modifica e poi le rimodella ad arte;
non son stato mai capace di decidere
cosa meglio sia e cosa definire male.

Mi servirebbe sapere,
se l'altra notte quando hai detto
che sei stata tanto bene,
eri sincera oppure hai avuto
solamente una parentesi
di un'ora pure scarsa,
e non mi va di privarmi della calma.
E farmi male e farmi male e farmi male
tanto male.
Farmi male e farmi male e farmi male
tanto male.

Mi servirebbe sapere,
la strategia per aggirare tutte quante le barriere
o quale sia la strada giusta
per giustificare il male
ed alleviare il dispiacere,
mi servirebbe saperlo quanto prima.
E farmi male e farmi male e farmi male
tanto male.
Farmi male e farmi male e farmi male
tanto male.

E farmi male, continuare ad aspettare
il tuo continuo andirivieni concettuale,
forse alla fine mi piace un po' così
soffrire e farmi abbandonare qui.... deciditi!!

Ti piacerebbe sapere,
le contromosse utilizzate per lenire le mie pene
E sopperire finalmente
alla tua luce intermittenza
per dotarmi di pazienza
in fondo mi è anche piaciuto a menadito.
E allora fammi male e fammi male e fammi male
tanto male.
Fammi male e fammi male e fammi male
tanto male.

Грипп воспаляет мои фантазии,
Переделывает их и потом превращает в целое искусство;
Я никогда не был способен решить,
Что же лучше, и определить, что плохо.

Кто б дал мне знать,
В ту ночь, когда ты сказала,
Что тебе было слишком хорошо,
Была ли ты искренней или
Лишь развлеклась со мной
Один, и то неполный, час?
И мне не к лицу лишаться спокойствия.
И не находить себе места, и расстраиваться, и нервничать,
И сходить с ума.
И огорчаться, и сомневаться, и переживать,
И изводить себя вконец.

Мне следовало бы знать
Стратегию, чтобы обойти все возможные барьеры,
Либо выбрать верный путь,
Чтоб оправдать ту боль
И облегчить страдания,
Узнать бы мне всё это как можно раньше.
И не найти себе места, и расстроиться, и нервничать,
И сойти с ума.
И огорчиться, усомниться, переживать,
И извести себя вконец.

И причинять себе боль, продолжая предвосхищать
Твои непрерывные концептуальные метания,
Возможно, в конце концов мне нравится слегка, так
Страдать и позволять собой пренебрегать.... Тебе решать!!

Ты соблаговолила бы узнать,
Что можно предпринять со своей стороны, чтобы смягчить мою участь,
И, наконец, обеспечить
Стабильный блеск в своих глазах,
Тем самым наделив меня терпением.
В итоге мне даже понравилось, чего греха таить.
Так сделай больно мне, и расстрой меня, и порть мне нервы,
И сведи с ума.
И огорчи меня, терзай, измучь,
И изведи меня вконец!

Автор перевода — Aneta
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни