lyrsense.com

Перевод песни Giulio Cesare (Antonello Venditti)

Giulio Cesare Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Giulio Cesare

Юлий Цезарь

Eravamo 34 quelli della terza E
tutti belli ed eleganti tranne me.
Era l'anno dei mondiali quelli del '66
la regina d'Inghilterra era Pelè.
Sta crescendo, come il vento questa vita mia
sta crescendo, questa smania che ti porta via
sta crescendo ooh come me,

Eravamo 34 quelli della terza E
sconosciuto il mio futuro dentro me,
e mio padre una montagna troppo alta da scalare
nel paese una coscienza popolare.
Sta crescendo, come il vento questa vita mia
sta crescendo, questa rabbia che mi porta via
sta crescendo ooh come me

La giovane Italia cantava
davanti alla scuola pensavo viva la libertà
tu dove sei?
coraggio di quei giorni miei
coscienza, voglia e malattia di una canzone ancora mia
ancora mia
nasce qui da te qui davanti a te Giulio Cesare

Eravamo in 34 e adesso non ci siamo più
e seduto in questo banco ci sei tu,
era l'anno dei mondiali quelli dell'86,
Paolo Rossi era un ragazzo come noi.
Sta crescendo, come il vento questa vita tua
sta crescendo, questa rabbia che ti porta via
sta crescendo ooh come me

L’estate è nell'aria brindiamo alla maturità
L’Europa è lontana, partiamo, viva la libertà
tu come stai ragazzo dell'86
coraggio di quei giorni miei
coscienza, voglia e malattia di una canzone ancora mia,
ancora mia
Nasce qui da te, qui davanti a te, Giulio Cesare

Нас было 34 в третьем "Е" классе
все симпатичные и одеты со вкусом, кроме меня.
В то время проходил чемпионат мира по футболу 1966 года
королевой Англии был Пеле.
Моя жизнь крепчает, как ветер,
усиливается и эта тревога, которая гонит тебя прочь,
растет, как и я расту.

Нас было 34 в третьем "Е" классе
В моей душе неизвестность ожидающего меня будущего,
а мой отец — слишком высокая гора, чтоб можно было ее преодолеть
в стране — массовое сознание.
Моя жизнь крепчает, как ветер,
усиливается и эта злость, которая гонит меня прочь,
растет, как и я расту.

Молодая Италия пела, а я, стоя
Перед школой думал: "Наконец свобода, ура!"
А где ты сейчас,
Моя отвага тех дней?
Сознание, желание и страдание моей песнью, а эта песнь все еще моя, моя...
Здесь родился у тебя, здесь, перед твоими глазами родился Юлий Цезарь

Нас было 34 в третьем "Е" классе, больше нас там нет,
Сейчас ты сидишь за этой партой,
был год чемпионата мира по футболу 1986,
Паоло Росси был простым парнем, одним из нас.
Твоя жизнь крепчает, как ветер,
усиливается и эта злость, которая гонит тебя прочь,
растет, как и я рос когда-то.

Лето, мы пьем за окончание школы,
Европа далеко, пора в путь, да здравствует свобода...
Как у тебя дела сейчас, школьник 1986 года?
Моя отвага нынешних дней?
Сознание, желание и страдание песнью, и эта песнь все еще моя, моя...
Здесь родился у тебя, здесь, перед твоими глазами родился Юлий Цезарь

Автор перевода — tigre

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни