lyrsense.com

Перевод песни C'est facile (Al Bano & Romina Power)

C'est facile Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


C'est facile

Это легко

[Romina:]
C'est facile, c'est facile, a Paris c'est facile,
a Parigi è più facile amarsi perché
sopra i tetti e nel cielo una musica c'è
di sospiri in più.

C'est facile, c'est facile, a Paris c'est facile,
c'è una stella appesa sui Champs Elysees
ed il fascino dolce di luna che c'è
scioglie voglie in te.

[Al Bano:]
Un homme et une femme come in un film
noi due insieme a giocare agli amanti
in evidenza confusi tra i tanti

[Insieme:]
e dirti sempre "sì".

[Al Bano:]
Un homme et une femme come Lelouche,
ci vede insieme da un tetto l'amore
e con le frecce ti mira nel cuore

[Insieme:]
senza rumore.

[Romina:]
C'est facile, c'est facile, a Paris c'est facile,
le promesse stappate da un po' di champagne,
le carezze lasciate in un vecchio Bistrot,
com'è facile.

C'est facile, c'est facile, a Paris c'est facile,
et "je t'aime" è più bello che dire "au revoir"
ma scordarsi che un giorno bisogna partire
è difficile.

[Al Bano:]
Un homme et une femme come in un film
noi due insieme a giocare agli amanti
in evidenza confusi tra i tanti

[Insieme:]
e dirti sempre "sì".

[Al Bano:]
Un homme et une femme stile Lelouche
ci vede insieme di sera l'amore
e con le frecce ti mira nel cuore

[Insieme:]
senza rumore.

[Al Bano:]
Un homme et une femme come in un film
noi due insieme a giocare agli amanti
in evidenza confusi tra i tanti

[Insieme:]
e dirti sempre "sì".

[Ромина:]
Это легко, это легко, в Париже это легко,
В Париже легче любить друг друга потому, что
Над крышами и в небе есть музыка
Вздохов, которых здесь больше.

Это легко, это легко, в Париже это легко,
Звезда, что висит над Елисейскими полями,
И нежное очарование луны
Освобождает твои желания.

[Аль Бано:]
Мужчина и женщина, как в кино...
Мы двое вместе, чтобы играть в любовников,
Растерянные в очевидном, как и многие,

[Вместе:]
И чтобы всегда говорить тебе «да».

[Аль Бано:]
Как «Мужчина и женщина» Лелуша1,
Любовь видит нас вместе с крыши
И стрелами смотрит тебе в сердце,

[Вместе:]
Бесшумно.

[Ромина:]
Это легко, это легко, в Париже это легко.
Обещания, выпущенные наружу с помощью шампанского,
Ласки, оставленные в старом бистро,
Как же это легко.

Это легко, это легко, в Париже это легко,
И «я тебя люблю» красивее чем «до свидания»,
Но забыть о том, что однажды придется уехать -
Очень сложно.

[Аль Бано:]
Мужчина и женщина, как в кино...
Мы двое вместе, чтобы играть в любовников,
Растерянные в очевидном, как и многие,

[Вместе:]
И чтобы всегда говорить тебе «да».

[Аль Бано:]
Как «Мужчина и женщина» Лелуша1,
Любовь видит нас вместе с крыши
И стрелами смотрит тебе в сердце,

[Вместе:]
Бесшумно.

[Аль Бано:]
Мужчина и женщина, как в кино...
Мы двое вместе, чтобы играть в любовников,
Растерянные в очевидном, как и многие,

[Вместе:]
И чтобы всегда говорить тебе «да».

Автор перевода — Юля Петушенко
1) Клод Лелуш — французский режиссер, сценарист, актер. Один из известнейших его фильмов – «Мужчина и женщина».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Sempre sempre

Sempre sempre

Al Bano & Romina Power


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

07.12.(1978) день рождения певицы Arisa