lyrsense.com

Перевод песни Il ragazzo della via Gluck (Adriano Celentano)

Il ragazzo della via Gluck Рейтинг: 5 / 5    12 мнений


Il ragazzo della via Gluck

Парень с улицы Глюка

Questa è la storia
di uno di noi,
anche lui nato
per caso in via Gluck,
in una casa, fuori città,
gente tranquilla, che lavorava.
Là dove c'era l'erba ora c'è
una città,
e quella casa
in mezzo al verde ormai,
dove sarà?
Questo ragazzo della via Gluck,
si divertiva a giocare con me,
ma un giorno disse,
vado in città,
e lo diceva mentre piangeva,
io gli domando amico,
non sei contento?
Vai finalmente
a stare in città.
Là troverai le cose
che non hai avuto qui,
potrai lavarti in casa senza andar
giù nel cortile!
Mio caro amico, disse,
qui sono nato,
in questa strada
ora lascio il mio cuore.
Ma come fai a non capire,
è una fortuna,
per voi che restate
a piedi nudi a giocare nei prati,
mentre là in centro
io respiro il cemento.
Ma verrà un giorno che ritornerò
ancora qui
e sentirò l'amico treno
che fischia così,
"wa wa"!
Passano gli anni,
ma otto son lunghi,
però quel ragazzo ne ha fatta di strada,
ma non si scorda la sua prima casa,
ora coi soldi lui può comperarla
torna e non trova
gli amici che aveva,
solo case su case,
catrame e cemento.
Là dove c'era l'erba ora c'è
una città,
e quella casa
in mezzo al verde ormai
dove sarà.

Non so, non so perché,
perché continuano
a costruire, le case
e non lasciano l'erba
non lasciano l'erba
non lasciano l'erba
non lasciano l'erba

E andiamo avanti così, chissà
come si farà...
chissà...

Это история
одного из нас,
Он также случайно родился
На улице Глюка.
В доме, за городом,
Где люди спокойные и работящие.
Там, где вчера была трава,
сейчас город,
И тот дом,
утопающий в зелени,
где он теперь?
Этот парень с улицы Глюка
Веселился, играя со мной,
Но однажды сказал:
«Я еду в город»,
Он говорил это, плача.
Я спросил его:
«Друг, ты не рад?
Наконец-то ты
Будешь жить в городе.
Там у тебя будет то,
Чего не было здесь.
Ты сможешь мыться дома,
Не выходя во внутренний дворик.»
«Мой дорогой друг, - сказал он -
Я здесь родился,
И на этой улице
Оставляю свое сердце.
Но как же ты не понимаешь,
Ваше счастье в том,
Что вы остаетесь здесь.
Босиком играть на лугах,
В то время, как я буду
Дышать цементом в городе.
Но придет день, когда я
Опять сюда вернусь,
И услышу дружище-поезд,
Который свистит так:
«Уа-уа!»
Прошло восемь долгих лет,
И этот парень сделал карьеру,
Но не забыл свой первый дом.
Теперь он может купить его за деньги.
Он возвращается и не может найти
Друзей, которые у него были,
Только дом на доме,
смола и цемент,
Там, где вчера была трава,
сейчас город,
И тот дом
утопающий в зелени,
где он теперь?

Я не знаю - зачем
Продолжают строить дома,
И не оставляют траву,
не оставляют траву,
Не оставляют траву,
Не оставляют траву,
Не оставляют траву.

Э, нет! Если мы так будем продолжать,
Кто знает – что будет,
кто знает...

Автор перевода — Маргариты Ульяновой
Слова Luciano Beretta и Miki Del Prete, музыка Adriano Celentano.

Песня навеяна детскими воспоминаниями Челентано. Она была исполнена на фестивале в Сан-Ремо (1966) и заняла лишь второе место, но ее слова были переведены на 18 языков мира и включены в обязательную школьную программу. Позже композиция вошла в альбом Il concerto di Adriano (1977 года), а также вошла в альбом Le volte che celentano è stato 1 (2003 года) в другой аранжировке.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Il ragazzo della via gluck

Il ragazzo della via gluck

Adriano Celentano


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни