lyrsense.com

Перевод песни Il ragazzo della via Gluck (Adriano Celentano)

Il ragazzo della via Gluck Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Il ragazzo della via Gluck

Мальчик с улицы Глюк

Questa è la storia di uno di noi,
anche lui nato per caso in via Gluck,
in una casa, fuori città,
gente tranquilla, che lavorava.
Là dove c'era l'erba ora c'è una città,
e quella casa in mezzo al verde ormai,
dove sarà?

Questo ragazzo della via Gluck,
si divertiva a giocare con me,
ma un giorno disse, vado in città,
e lo diceva mentre piangeva,
io gli domando amico, non sei contento?
Vai finalmente a stare in città.
Là troverai le cose che non hai avuto qui,
potrai lavarti in casa senza andar giù nel cortile!

Mio caro amico, disse, se qui sono nato,
in questa strada ora lascio il mio cuore.
Ma come fai a non capire,
è una fortuna, per voi che restate
a piedi nudi a giocare nei prati,
mentre la in centro io respiro il cemento.
Ma verrà un giorno che ritornerò ancora qui
e sentirò l'amico treno che fischia così,
"wa wa"!

Passano gli anni,
ma otto son lunghi,
però quel ragazzo ne ha fatta di strada,
ma non si scorda la sua prima casa,
ora coi soldi lui può comperarla
torna e non trova gli amici che aveva,
solo case su case,
catrame e cemento.

Là dove c'era l'erba ora c'è
una città,
e quella casa in mezzo al verde ormai
dove sarà.

Ehi, Ehi,
La la la... la la la la la...

Eh no,
non so, non so perché,
perché continuano
a costruire, le case
e non lasciano l'erba
non lasciano l'erba
non lasciano l'erba
non lasciano l'erba

Eh no,
se andiamo avanti così, chissà
come si farà,
chissà...

Это история одного из нас,
И он родился по воле случая на улице Глюк,
В доме за городом,
Среди спокойных, работящих людей.
Там, где была трава, сейчас город,
И этот дом посреди зелени,
Где он теперь?

Этот мальчик с улицы Глюк
Развлекался и играл со мной,
Но однажды он сказал: «Я еду в город»
И, говоря это, он плакал.
Я его спрашиваю: «Друг, ты не рад?
Ты наконец-то будешь в городе,
Ты там найдешь то, чего здесь у тебя не было,
Ты сможешь мыться в доме, не выходя во двор».

«Мой дорогой друг,- сказал он,- я здесь родился
И на этой улице я сейчас оставляю свое сердце,
Ну как ты не понимаешь,
Это же счастье для вас, что вы остаетесь
И можете босиком играть на лугу,
Тогда как в центре я дышу цементом,
Но придет день, когда я опять вернусь сюда
И услышу, как друг-поезд свистит:
Уа-уа!»

Прошли годы,
восемь долгих лет,
Но этот парень пробил себе дорогу,
Однако, он не забыл о своем первом доме,
Теперь он может купить его за деньги,
Он вернулся и не нашел своих друзей,
Только дома и дома,
смола и цемент.

Там, где была трава,
сейчас город,
И этот дом посреди зелени,
Где он теперь?

E-е-ей, е-е-ей
Ла-ла-ла... ла-ла-ла-ла

Нет,
я не знаю, почему
почему люди
продолжают строить дома
И не оставляют траву,
Не оставляют траву
Не оставляют траву
Не оставляют траву

Нет,
если мы так будем продолжать,
Кто знает,
что будет?

Автор перевода — ©Виктории Терещенко

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни